Мекано - Hijo de la luna. Произношение и перевод

♫ Ребята, подготовила для вас разбор - это очень драматичная песня группы Мекано - Hijo de la luna (“Сын Луны“). Песня на испанском языке. ♫ Оригинальное выступление можете посмотреть здесь: ↓ Транскрипция есть ниже ↓ Спасибо за просмотры, лайки и подписку♥ __________________ Слова: Jose Maria Cano Andres Транскрипция: Тонто эль ке но энтьенда куэнта уна лэйенда ке уна эмбра хитана конхуро а ла луна аста эль аманэθэр льйорандо пэдиа аль льегар эль диа дэспосар ун кале тэндрас а ту омбрэ пьель морэна дэздэ эль θьело абло ла луна льена пэро а камбио кьеро эль ихо примэро ке ле энхендрэс а эль ке кьен су ихо инмола пара но эстар сола поко лэ иба а керэр луна кьерэс сэр мадрэ и но энкуэнтрас керэр кэ тэ ага мухэр димэ луна дэ плата ке прэтэндэс аθэр кон ун ниньйо дэ пьель а а-а-а а а-а-а ихо де ла луна дэ падрэ канэла наθьо ун ниньйо бланко комо эль ломо дэ ун арминьйо кон лос охос грисэс эн вэθ дэ аθэитуна ниньйо альбино дэ луна мальдита су эстампа эстэ ихо эз дэ ун пайо и йо но мэ ло кальйо луна кьерэс сэр мадрэ и но энкуэнтрас керэр кэ тэ ага мухэр димэ луна дэ плата ке прэтэндэс аθэр кон ун ниньйо дэ пьель а а-а-а а а-а-а ихо де ла луна хитано аль крээрсэ дэсонрадо сэ фуэ а су мухэр кучильйо эн мано дэ киен эз эль ихо мэ ас энганья о фихо и дэ муэртэ ла ирьйо люэго сэ иθо аль монтэ кон эль ниньйо эн браθос и альи лэ абандоно луна кьерэс сэр мадрэ и но энкуэнтрас керэр кэ тэ ага мухэр димэ луна дэ плата ке прэтэндэс аθэр кон ун ниньйо дэ пьель а а-а-а а а-а-а ихо де ла луна и лас ночес ке айа луна льена сэра порке эль ниньо эсте де буэнас 2х(и си эль ниньйо льйора мэнгуара ла луна пара аθэр лэ уна куна)
Back to Top